「ねえ、大好きな君へ」笑わないで聞いてくれ
「愛してる」だなんてクサいけどね
だけどこの言葉以外伝える事が出来ない
ほらね!またバカにして笑ったよね
[nee, daisukina kimi he] warawanaide kiite kure
[aishiteru] da nante kusai kedo ne
dakedo kono kotoba igai tsutaeru koto ga dekinai
horane! mata baka ni shite waratta yo ne
君の選んだミチはここで良かったのか?
なんてわからないけど…
kimi no eranda michi wa koko de yokatta no ka?
nante wakaranai kedo ...
ただ泣いて笑って過ごす日々に
隣に立って居れることで
僕が生きる意味になって
君に捧ぐこの愛の唄
「ねえ、あの日の僕ら何の話をしてた?」
初めて逢った日によそよそしく
あれから色々あって時にはケンカもして
解りあうためのトキ過ごしたね
[nee, ano hi no bokura nanno hanashi wo shiteta?]
hajimete atta hi ni yosoyososhiku
are kara iroiro atte tokini wa kenka mo shite
wakariau tame no toki sugoshita ne
この広い僕ら空の下 出逢って恋をしていつまでも
ただ泣いて笑って過ごす日々に
隣に立って居れることで
君と生きる意味になって
君に捧ぐこの愛の唄
kono hiroi bokura sora no shita, deatte koi wo shite itsumademo
tada naite waratte sugosu hibi ni
tonari ni tatte ireru koto de
kimi to ikiru imi ni natte
kimi ni sasagu kono ai no uta
いつも迷惑をかけてゴメンネ
密度濃い時間を過ごしたね
僕ら2人日々を刻み
作り上げてきた想いつのり
itsumo meiwaku wo kakete gomen ne
mitsudo koi jikan wo sugoshita ne
bokura futari hibi wo kizami
tsukuri-agete kita omoi tsunori
ヘタクソな唄を君に贈ろう
「めちゃくちゃ好きだ!」と神に誓おう
これからも君の手を握ってるよ
hetakuso-na uta wo kimi ni okurou
[mechakucha suki da!] to kami ni chikaou
kore kara mo kimi no te wo nigitteru yo
僕の声が続く限り
隣でずっと愛を唄うよ
歳をとって声が枯れてきたら
ずっと手を握るよ
boku no koe ga tsudzuku kagiri
tonari de zutto ai wo utau yo
toshi wo totte koe ga karete kitara
zutto te wo nigiru yo
ただアリガトウじゃ伝えきれない
泣き笑いと悲しみ喜びを共に分かち合い生きて行こう
いくつもの夜を越えて
僕は君と愛を唄おう
tada arigatou ja tsutae kirenai
naki warai to kanashimi yorokobi wo tomoni wakachiai ikite ikou
ikutsu mono yoro wo koete
boku wa kimi to uta wo utaou
===
「ねえ、大好きな君へ」笑わないで聞いてくれ
「愛してる」だなんてクサいけどね
だけどこの言葉以外伝える事が出来ない
ほらね!またバカにして笑ったよね
君の選んだミチはここで良かったのか?
なんてわからないけど…
ただ泣いて笑って過ごす日々に
隣に立って居れることで
僕が生きる意味になって
君に捧ぐこの愛の唄
「ねえ、あの日の僕ら何の話をしてた?」
初めて逢った日によそよそしく
あれから色々あって時にはケンカもして
解りあうためのトキ過ごしたね
この広い僕ら空の下 出逢って恋をしていつまでも
ただ泣いて笑って過ごす日々に
隣に立って居れることで
君と生きる意味になって
君に捧ぐこの愛の唄
いつも迷惑をかけてゴメンネ
密度濃い時間を過ごしたね
僕ら2人日々を刻み
作り上げてきた想いつのり
ヘタクソな唄を君に贈ろう
「めちゃくちゃ好きだ!」と神に誓おう
これからも君の手を握ってるよ
僕の声が続く限り
隣でずっと愛を唄うよ
歳をとって声が枯れてきたら
ずっと手を握るよ
ただアリガトウじゃ伝えきれない
泣き笑いと悲しみ喜びを共に分かち合い生きて行こう
いくつもの夜を越えて
僕は君と愛を唄おう
Sunday, 28 April 2013
Raw garbage
CATEGORY: DAILY LIFE
生ゴミをシンクに捨
てないで下さい。
各自、燃えるゴミとして密封
して処理して下さい。
-
nama GOMI wo SINKU ni sutenai de kudasai.
Kakuji, moeru GOMI toshite mippuushite shorishite kudasai.
-
Please don't throw/dispose fresh/raw garbage into the sink.
Each one (of the garbage), (is treated) as burnable garbage, please sealed and process.
Saturday, 27 April 2013
Karaoke time! :D
I love karaoke! I've just realized that I can take personal note of my favorite Japanese songs as pdf. Do you want to sing with me? Try this ;)
current songs:
1. 愛唄 by Greeeen, Aiuta by Greeeen
2. キミはともだち by 平井堅, Kimi wa tomodachi by Hirai Ken
3. ぼくはくま by 宇多田ヒカル, Boku wa kuma by Utada Hikaru
4. トイレの神様 by 植村花菜, Toire no kamisama by Uemura Kana
5. 3月9日 by レミオロメン, Sangatsu kokonoka by Remio Romen
6. 瞳をとじて by 平井堅, Hitomi wo tojite by Hirai Ken
ps: I'll try to do some update
current songs:
1. 愛唄 by Greeeen, Aiuta by Greeeen
4. トイレの神様 by 植村花菜, Toire no kamisama by Uemura Kana
ps: I'll try to do some update
Monday, 22 April 2013
School & employment history
CATEGORY: CAMPUS
I'm making a japanese curriculum vitae. Sensei revised my previous version.
Revision
instead of writing
____ 大学 学部 ___ 系
____ daigaku gakubu ____ kei
____ 大学 修士課程 ____
____ daigaku shuushi katei ____
Use this:
Undergraduate program
_____ 大学 工学部 電子電気情報系
____ daigaku kougakubu denshi-denki jouhou kei
or
_____ 大学 工学部 電子電気情報学科
____ daigaku kougakubu denshi-denki jouhou gakka
Master program
_____ 大学 大学院工学研究科電子電気情報工学専攻 博士前期課程
___ daigaku daigakuin kougaku kenkyuuka denshi-denki jouhou kougaku senkou hakushi zenki katei
or
_____ 大学 大学院工学研究科電子電気情報工学専攻 修士課程
___ daigaku daigakuin kougaku kenkyuuka denshi-denki jouhou kougaku senkou shuushi katei
====
The doctoral part is already okay:
____ 大学 博士後期課程 電子情報 工学専攻
____ daigaku hakushi kouki katei denshi-jouhou kougaku senkou
ps:
Tuesday, 16 April 2013
Paasonaru konpyuuta
1. [Pasokon] mataha [PC] ha, paasonaru konpyuuta no ryakugo desu.
2. 1980 nen zengo ni, Appuru konpyuuta ya IBM ga PC wo hatsubai-shimashita.
3. Konnichi deha, sekaijuu no hitobito ga PC wo riyou-shite-imasu.
4. Nihongo taio no PC deha, nihon go no iroirona jouhou wo yomu-koto-ga deki, mata nihon go wo kaku koto ga dekimasu.
5. Zu ichi ni PC no kakubun no namae wo shimemasu.
6. Monita, mausu, kiiboodo, doraibu, nado eigo kara kita kotoba wo ooku mochi-imasu.
7. Korera no kotoba wa katakana de arawashimasu.
==
1. Konpyuuta no yougo ha eigo kara kita kotoba wo mochi i , katakana de kakimasu.
2. Shiryou wo sakusei-shi, meeru de okurimashita.
3. Ronbun wo kaki, happyou-shimasu.
2. 1980 nen zengo ni, Appuru konpyuuta ya IBM ga PC wo hatsubai-shimashita.
3. Konnichi deha, sekaijuu no hitobito ga PC wo riyou-shite-imasu.
4. Nihongo taio no PC deha, nihon go no iroirona jouhou wo yomu-koto-ga deki, mata nihon go wo kaku koto ga dekimasu.
5. Zu ichi ni PC no kakubun no namae wo shimemasu.
6. Monita, mausu, kiiboodo, doraibu, nado eigo kara kita kotoba wo ooku mochi-imasu.
7. Korera no kotoba wa katakana de arawashimasu.
==
1. Konpyuuta no yougo ha eigo kara kita kotoba wo mochi i , katakana de kakimasu.
2. Shiryou wo sakusei-shi, meeru de okurimashita.
3. Ronbun wo kaki, happyou-shimasu.
Personal computer
Translate to japanese!
1. Pasokon or PC, is an abbreviation of personal computer.
2. Around 1980, Apple Computer, IBM, (and others) are selling PC.
3. Nowadays (today), everybody all over the world are using PC.
4. PC that supports japanese language, is able to to read japanese language various information, (and) also is able to write japanese language.
5. Figure 1 shows name of each part of PC.
6. (The terminology) monitor, mouse, keyboard, drive, etc, (are?) words that came (derived) from english are often used.
7. These words are expressed in katakana.
===
1. Computer terminology that is came (derived) from english, is written in katakana.
2. (After) composing document, (I) sent by mail.
3. (After) writing paper, (then do) present(ation).
===
1. (After) attaching to the mail, (the) file can be send.
2. (After) mail is garbled, (it) can not be read.
3. (After) using internet, (we) can take lecture.
1. Pasokon or PC, is an abbreviation of personal computer.
2. Around 1980, Apple Computer, IBM, (and others) are selling PC.
3. Nowadays (today), everybody all over the world are using PC.
4. PC that supports japanese language, is able to to read japanese language various information, (and) also is able to write japanese language.
5. Figure 1 shows name of each part of PC.
6. (The terminology) monitor, mouse, keyboard, drive, etc, (are?) words that came (derived) from english are often used.
7. These words are expressed in katakana.
===
1. Computer terminology that is came (derived) from english, is written in katakana.
2. (After) composing document, (I) sent by mail.
3. (After) writing paper, (then do) present(ation).
===
1. (After) attaching to the mail, (the) file can be send.
2. (After) mail is garbled, (it) can not be read.
3. (After) using internet, (we) can take lecture.
Friday, 2 November 2012
Electricity bill
CATEGORY: DAILY LIFE
電気料金払込表在中
重要
お払い窓口
お支払いは下記のいずれかにお願いいたします。
中部電力
封筒の窓部分は紙表材を利用しています。
*この振込用紙は、ATMではでご使用いただけません。
===
Subscribe to:
Posts (Atom)